The highest good is like water.
Water give life to the ten thousand things and does not strive.
It flows in places men reject and so is like the Tao.
In dwelling, be close to the land.
In meditation, go deep in the heart.
In dealing with others, be gentle and kind.
In speech, be true.
In ruling, be just.
In daily life, be competent.
In action, be aware of the time and the season.
No fight: No blame.
-Translation by Gia-Fu Feng and Jane English
The Tao, or the flow of things, goes whichever way it “pleases,” not caring one whit whether people, plants or animals like how it flows. It blooms and withers, grows and dies. It is like water, which flows ever downwards, following its nature, bringing spring showers and hurricanes alike.
About the rest of the chapter I don’t know what to say, other than that it’s a fairly straightforward set of aphorisms. If there is any deeper meaning to it, I can’t see it, and if I tried to explain it in any greater detail I would just muddle it up.